Creole for Dummies

mercredi 27 juillet 2005, par Oph

Notions de survie en milieu réunionnais.

Tous les Réunionnais ne parlent pas français, et certains prendront un malin plaisir à causer créole devant vous. Sachez quoi leur répondre !

Cours de Créole par Oph
L’équipe de ZoC Radio apprend les rudiments éssentiels du Créole Chaotique
IMG/mp3/cour_de_creole.mp3

Toué lé jolie, la chanson de la chronique

Toué lé jolie fait partie des grands classiques de la musique réunionnaise, originellement composée par Serge Barre et reprise depuis par je ne sais combien de groupes. Je n’en ai chanté que le refrain, parce que je ne connais pas les couplets par cœur et que je n’étais pas là pour ça.

Toué lé jolie
Ton dent lé blanc comme le riz
Toué lé jolie
Ton zyé brille comme grain letchi
Ton zyé lé noir ti fi
Ton cheveu lé noir aussi
Ah ti fi na rien que ton dent que lé blanc comme un grain de riz

Particularité de cette chanson : l’usage du "toué" comme pronom personnel deuxième personne du singulier. Le pronom le plus souvent utilisé en créole réunionnais est "ou". Il semblerait que "toué" marque la familiarité.

"Oté cafrine, ou lé jolie mêm !"

Le terme "kalou", qui signifie "jolie", tend à se perdre en créole moderne, au profit du mot français, prononcé "zoli".

L’usage du renforcement en "mêm" est superbement illustré par le pont de la même chanson.

Toué lé jolie (jolie mêm)
Ah ti fi toué lé jolie jolie mêm
Na rien qu’toué mêm
Pou fé fond mon kèr comme ça mêm
(Comme ça mêm) (x3)

Créole antillais vs. créole réunionnais

A mon grand étonnement, je me suis rendu compte lors de vacances guadeloupéennes que je comprenais assez bien le créole local, bien que je sois incapable de le parler. Malgré des structures grammaticales bien distinctes liées à des historiques différents, le fonctionnement des deux créoles est globalement similaire. Et puis ça reste basé sur du français, quand même.

Bref, ça se pige de la même façon que quelqu’un qui parle espagnol arrive à comprendre un peu de portugais.
Je disais l’autre jour à Skro que le tout, c’est de savoir que "yo", c’est "zot" [1]. Il a poussé un grand soupir et a commandé une autre bière.

ZOph Radio Péi

Notes

[1] C’est pourtant simple. "Zot" est le pronom personnel pour les deuxième et troisième personnes du pluriel en réunionnais. "Yo", c’est la troisième personne, mais en guadeloupéen.

1 Message

  • Creole for Dummies 16 juillet 2009 05:02, par Art-of-Kawaii

    Yo ! j’ai bien apprécié ce petit bout d’émission car je vis en Guadeloupe et c’est assez intéressant de voir comment ils parlent créole à la Réunion vu que c’est presque pareille chez moi ! Interéssant et Chimbé rèd’ !(tenez bon !)

    Répondre à ce message

Répondre à cet article

SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0